Authenticity in a Mixed World

In a multicultural country where we have so many different races mingling around, it's hard to pinpoint exactly what 'authenticity' is as a whole. As individuals (Chinese, Malays, Indiants etc.), we know what our individual culture is like. I know the difference between Chinese, Malay, and Indian weddings. I know the different cuisines, the different ways to greet each other, even the different body language. But I am Malaysian first and foremost. Yes, I'm Chinese and I grew up with Chinese values, but I spent my entire life in a country which has a culture made of other cultures.

I think one of my problems writing about Malaysian culture is that it is a mix of cultures. When I write about Malaysian culture, I find that I have to explain most of the aspects. For example, we have our Malaysian slang, the most popular one being ending a sentence with lah.  It can be said that it originated from the Chinese word used as a final particle - 啦, but it's used by all of the races in Malaysia. We are so mixed that most of us are known to use three different languages in a single sentence! I could go, "eh, do you wanna makan at the chapfan place nearby?" That was a mixture of English, Malay (makan = eat), and Cantonese (chapfan = mixed rice). It's almost like a secret code between Malaysians, but I write not just for Malaysians, I want to write for a bigger audience, and that would be a big problem seeing that I would have to explain every word. 

Growing up, I learned British English and consumed American media. I attended creative writing lessons taught by British and had a German as my high school teacher. I believe that somewhere along the way, I lost sight of my own culture and conformed to 'proper English'. I was taught how to use grammar, how to phrase my thoughts in a certain way, how to fill in the blanks with the correct words. Pretty soon, all my stories were set in the West where I have never been. My characters were blondes, brunettes, blue eyed, tall, freckled. I sat in a classroom full Asians and not one of us showed up in my words.

I wasn't ashamed of my own culture, I was just conditioned to believe that stories set in the West were more interesting. Although I lacked experience, I consumed enough Western media to be able to write about them. Was it authentic considering that I truly believed in what I was writing? If you had asked me at that time, I would have said yes. But thinking about it now, probably not. I realised I was imitating. I read and took in all the information and tried to mimic them because they were the successful ones.

Cultural authenticity is a hard one to define and an even tougher one to own. But I believe that the most important type of authenticity is being authentic to yourself. I can mix Western and Asian culture in one, I can take bits and pieces of what I have experienced, read and heard and muddle them up into my own special concoction. And that is authenticity in my eyes.


Comments

Popular posts from this blog

Renga Experience

Typing...

Garlic Cloves